嵐のなかで君だけは
作詞:畑亜貴
作曲:増田基生
編曲:增田基生、小高光太郎
演唱:南條愛乃
翻譯:Vmoe字幕組
違刪
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
強(つよ)い風(かぜ)は どんな明日(あした)を呼(よ)ぶんだろう
tsu yo i ka ze wa don na a shi ta o yo bun da rou
狂風 將呼喚來怎樣的明日
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
欲(ほ)しい空(そら)を どんな風(かぜ)が吹(ふ)くんだろう
ho shii so ra o don na ka ze ga fu kun da rou
願望的天空 會由怎樣的疾風吹拂
もう諦(あきら)めてしまえ
mou a ki ra me te shi ma e
已經決心放棄
楽園(らくえん)の蛇(へび)のような声(こえ)
ra ku en no he bi no you na ko e ga
如同失樂園之蛇的聲音
聞(き)こえてきたんだと 立(た)ちどまる
ki ko e te ki tan da to ta chi do ma ru
若已傳入耳畔 立刻止步
Ah それは答(こた)えじゃない
Ah so re wa ko ta e ja nai
啊 這不是答案
甘(あま)い誘惑(ゆうわく) ありふれた誘惑(ゆうわく) 違(ちが)うんだ求(もと)めるものは
a ma i yuu wa ku a ri fu re ta yuu wa ku chi ga un da mo to me ru mo no wa
甜美的誘惑 平凡的誘惑 所求之物並非如此
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
強(つよ)い風(かぜ)で 強(つよ)い明日(あした)を呼(よ)ぶんだろう
tsu yo i ka ze de tsu yo i a shi ta o yo bun da rou
狂風 將呼喚來堅強的明日
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
欲(ほ)しい空(そら)は 祈(いの)りよりもっと野蛮(やばん)な熱(あつ)さで
ho shii so ra wa i no ri yo ri mo tto ya ba n na a tsu sa de
願望的天空 比起祈禱更應賦予愈加野蠻的熱情
この手(て)が求(もと)めた世界(せかい) は 鮮(あざ)やかに
ko no te ga mo to me ta se ka i wa a za ya ka ni
這雙手尋求的世界 從慘淡的黑白
モノクロームから夜明(よあ)け変(か)わるよ
mo no ku ro mu ka a yo a ke e ka wa ru yo
邁向了五彩繽紛的黎明
そこにいていつも 嵐(あらし)のなかで君(きみ)の目(め)が
so ko ni i te i tsu mo a ra shi no na ka de ki mi no me ga
在那裡 風雨之中總是有你的目光注視
私(わたし)のやり方(かた)を 責(せ)めることもなくただずっと見(み)てる
wa ta shi no ya ri ka ta o se me ru ko to mo na ku ta da zu tto mi te ru
不會指責我的所作所為 僅僅默默地守候
どうしたら良(よ)かったのか
dou shi ta ra yo ka tta no ka
究竟如何是好
誰(だれ)かのせいにはしたくないから
da re ka no sei ni wa shi ta ku nai ka ra
不願將過錯歸咎於他人
まだ抗(あらが)ってる 無駄(むだ)でいいよ
ma da a ra ga tte ru mu da de ii yo
依舊抵抗 即便徒勞
Ah 無駄(むだ)から生(う)まれる新(あたら)しい謎(なぞ)へと
Ah mu da ka ra u ma re ru a ta ra shii na zo e to
啊 由徒勞衍生出了新的謎題
やがて繋(つな)がりそうな 予感(よかん) が吹(ふ)き荒(あ)れた
ya ga te tsu na ga ri so u na yo ka n ga fu ki a re ta
終究陷入新的疑惑 如此預感如狂風來襲
出会(であ)いと別(わか)れと
de a i to wa ka re to
相遇和分離
どちらが私(わたし)の未来(みらい)招(まね)くのかは わからない
do chi ra ga wa ta shi no mi rai ma ne ku no ka wa wa ka ra nai
在未來等待我的究竟是哪一方 無從得知
わからないままだけど
wa ka ra na i ma ma da ke do
即便依舊一無所知
ひとつひとつが いつか解(と)き明(あ)かされる
hi to tsu hi to tsu ga i tsu ka to ki a ka sa re ru
總有一日 必定會將其逐一解明
優(やさ)しくありたい世界(せかい)が 揺(ゆ)らぐのは
ya sa shi ku a ri ta i se ka i ga yu ra gu no wa
渴求著溫柔的世界 卻搖搖欲墜
勝手(かって)な願(ねが)いを飲(の)み込(こ)むから
ka tte na ne ga i o no mi ko mu ka ra
只因承受了太多自私的願望
そこにいていまの 嵐(あらし)のなかで君(きみ)だけは
so ko ni i te i ma no a ra shi no na ka de ki mi da ke wa
在那裡 此刻風雨之中唯有你
私(わたし)が受(う)けとめる過(あやま)ちの痛(いた)み ただずっと見(み)てて
wa ta shi ga u ke to me ru a ya ma chi no i ta mi ta da zu tto mi te te
我所承受的過失與痛苦 僅僅一直默默注視
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
強(つよ)い風(かぜ)は どんな明日(あした)を呼(よ)ぶんだろう
tsu yo i ka ze wa don na a shi ta o yo bun da rou
狂風 將呼喚來怎樣的明日
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
欲(ほ)しい空(そら)を どんな風(かぜ)が吹(ふ)くんだろう
ho shii so ra o don na ka ze ga fu kun da rou
願望的天空 會由怎樣的疾風吹拂
優(やさ)しくありたいと願(ねが)うほどに
ya sa shi ku a ri tai to ne ga u ho do ni
祈禱著獲得溫柔
揺(ゆ)らいでしまうのが運命(うんめい) だよ 、 と聞(き)こえた…?
yu ra i de shi ma u no ga un mei da yo、to ki ko e ta…?
搖搖欲墜的是命運 傳入了耳畔…?
この手(て)が求(もと)めた世界(せかい) は 鮮(あざ)やかに
ko no te ga mo to me ta se ka i wa a za ya ka ni
這雙手尋求的世界 從慘淡的黑白
モノクロームから夜明(よあ)け変(か)わるよ
mo no ku ro mu ka a yo a ke e ka wa ru yo
邁向了五彩繽紛的黎明
そこにいていつも 嵐(あらし)のなかで君(きみ)の目(め)が
so ko ni i te i tsu mo a ra shi no na ka de ki mi no me ga
在那裡 風雨之中總是有你的目光注視
私(わたし)のやり方(かた)を 責(せ)めることもなくただずっと見(み)てる
wa ta shi no ya ri ka ta o se me ru ko to mo na ku ta da zu tto mi te ru
不會指責我的所作所為 僅僅默默地守候
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
強(つよ)い風(かぜ)は どんな明日(あした)を呼(よ)ぶんだろう
tsu yoi ka ze wa don na a shi ta o yo bun da rou
狂風 將呼喚來堅強的明日
storm, I call the storm
storm, I call the storm
storm, I call the storm
欲(ほ)しい空(そら)は 凍(こお)りながら 燃(も)えるだろう
ho shii so ra wa koo ri na ga ra mo e ru da rou
願望的天空 是否會在冰封中燃燒
p.s這單的兩首都好好聽嗚嗚嗚,曲風也和以往的有蠻大的差異
六單的小學生南→合作單的成熟南
還沒入手的夥伴們趕快買買買囉w
留言列表